Consell Comarcal de l'Anoia

Benvinguts al Consell Comarcal de l'Anoia
    

Servei de Traducció i Interpretació Intercultural

  • PDF

Servei de Traducció i Interpretació Intercultural
El servei de traducció i interpretació del Pla de Ciutadania i Immigració de l´Anoia és un recurs gratuït que pretén facilitar el procés d´acollida d´aquelles persones acabades d´arribar que desconeixen les llengües oficials del país.

Aquest servei vol proporcionar als professionals eines que permetin una millor comunicació amb la població nouvinguda usuària dels serveis socials, serveis sanitaris i serveis educatius, entre d’altres, dels diferents municipis de la comarca.

Inicialment, vol donar cobertura a totes aquelles situacions que no requereixen una traducció urgent i que, per tant, poden ser programades.

Idiomes

El Servei de Traducció del Consell Comarcal de l’ Anoia posa a disposició dels 33 municipis de la comarca, 20 idiomes que representen les llengües d’origen d’on provenen la majoria de persones estrangeres de la comarca.

1. Àrab                                              14. Anglès
2. Amazic (Marroc, Algèria)                 15. Francès
3. Rus                                                16. Portuguès
4. Ucraïnès                                         17. Alemany
5. Romanès                                        18. Bosni
6. Polonès                                          19. Turc
7. Bielorús                                          20. Holandès
8. Búlgar                                             21. Fulah
9. Wòlof (Senegal)                               22. Malinke
10. Urdú (Pakistan)                              23. Aku
11. Panjabi (Regió Punjab-Índia)           24. Sunike
12. Hindi (India)                                   25. Bambora
13. Xinès Mandarí (Xina)                      26. Japonès


Com que la realitat migratòria és canviant, el Servei pot ampliar la demanda d’altres idiomes en funció de la necessitat dels usuaris.

Qui pot sol·licitar el servei de traducció ?

Tot els/les professionals dels diferents àmbits que treballin en contacte amb població nouvinguda:

  • Serveis municipals
  • Serveis sanitaris
  • Serveis d’atenció social primària
  • Centres i serveis educatius
  • Altres entitats o institucions (educació no formal, ocupació...)

Requisits per a la utilització del servei

  • Per tal d’accedir al servei els nouvinguts no han de conèixer l’ idioma català o castellà.
  • Les persones nouvingudes no pot fer més de dos anys que resideixen a Catalunya
  • Cal fer la sol·licitud amb un mínim de 48 hores d’antelació.
  • Els serveis sol·licitants hauran de complimentar degudament les fitxes de traducció.
  • Aquestes condicions només poden ser modificades si el professional que fa la demanda presenta un informe justificant-ne la necessitat. (trobareu els models a la pàgina web del Consell Comarcal www.anoia.cat)

Com se sol·licita aquest servei ?

En la petició caldrà fer constar:

  • Entitat sol·licitant
  • Persona de contacte
  • Professional que farà l’entrevista
  • Servei sol·licitat
  • Dia, lloc i hora en què s’ha de realitzar el servei
  • Idioma

Les sol·licituds es faran preferentment a través de correu electrònic a l’adreça Aquesta adreça electrònica s'està protegint contra robots de correu brossa. Necessiteu que el JavaScript estigui habilitat per a mostrar-la
Per qualsevol dubte, aclariment o per serveis urgents podeu trucar al telèfon 93.805.15.85 i demanar pel Servei de Traducció.

Díptic del Servei de Traducció [488 KB]

Departaments Ciutadania i Convivència Servei de Traducció i Interpretació Intercultural